﻿1
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

2
00:00:14,328 --> 00:00:19,826
В поисках своего украденного прошлого

3
00:00:20,868 --> 00:00:26,759
Я удивляюсь незнакомым городам, где прохожу

4
00:00:26,874 --> 00:00:33,507
Я задыхаюсь от запаха сгоревшего пепла

5
00:00:33,547 --> 00:00:37,108
Мы говорим наше "Прощай"

6
00:00:37,151 --> 00:00:40,018
Когда расходятся наши пути.

7
00:00:40,053 --> 00:00:43,352
И тогда, взглянув смерти в глаза,

8
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
Твое сухое сердце сожмется.

9
00:00:46,994 --> 00:00:52,261
Как бессмысленна эта война..

10
00:00:53,567 --> 00:00:57,025
Но если такова моя судьба

11
00:00:57,237 --> 00:01:00,331
Я готов её принять.

12
00:01:00,541 --> 00:01:07,410
Поэтому позволь увидеть день

13
00:01:07,481 --> 00:01:14,751
Когда настанет светлое будущее!

18
00:03:03,263 --> 00:03:04,525
<i>Где я?</i>

19
00:03:05,265 --> 00:03:10,225
<i>Вдвоем</i>

20
00:03:24,851 --> 00:03:25,510
<i>Фиана...</i>

21
00:03:42,969 --> 00:03:44,266
<i>Последнее, что я помню, это</i>

22
00:03:44,304 --> 00:03:46,602
<i>то как мы сбежали из Куммена
вместе с Фианой.</i>

23
00:03:47,774 --> 00:03:49,435
<i>Без сомнения так и было.</i>

24
00:03:50,877 --> 00:03:56,042
<i>Но сразу после этого,
что-то захватило нас.</i>

25
00:04:34,287 --> 00:04:36,187
Где мы?

26
00:04:36,757 --> 00:04:37,689
Кто знает.

27
00:04:44,364 --> 00:04:46,730
Как долго мы были без сознания?

28
00:04:47,134 --> 00:04:48,066
Самому интересно.

29
00:04:51,438 --> 00:04:54,498
Я ничего не помню после того,
как мы попали в тот свет.

30
00:06:53,026 --> 00:06:53,993
Слышишь кое-что?

31
00:07:28,828 --> 00:07:32,423
Похоже мы находимся на 
борту военного корабля.

32
00:07:33,333 --> 00:07:34,994
Вот что значил этот свет.

33
00:08:01,494 --> 00:08:03,052
На борту нет никаких признаков людей.

34
00:08:04,297 --> 00:08:05,264
Никого нет.

35
00:08:33,627 --> 00:08:35,060
Это просто дезактивационная лампа.

36
00:08:48,441 --> 00:08:52,343
Здесь действительно никого нет.
Корабль выглядит покинутым.

37
00:08:59,552 --> 00:09:01,816
Только... мы вдвоем остались.

38
00:09:03,623 --> 00:09:04,282
Ага.

39
00:09:15,001 --> 00:09:16,593
Давай еще немного осмотримся.

40
00:10:00,146 --> 00:10:02,740
Думаю уже можно не прятаться.

41
00:10:24,537 --> 00:10:27,097
Навигационные и коммуникационные 
системы заблокированы.

42
00:10:27,407 --> 00:10:28,601
Ручной контроль не работает.

43
00:10:28,908 --> 00:10:32,139
Ага, верно, мы летим на автопилоте.

44
00:10:41,521 --> 00:10:43,489
Что это все значит?

45
00:10:44,190 --> 00:10:46,488
Неужели мы одни на корабле!?

46
00:10:55,468 --> 00:10:57,231
Интересно, куда мы направляемся?

47
00:10:57,504 --> 00:10:58,801
Хотелось бы уже получить ответ.

48
00:11:07,714 --> 00:11:09,181
Отказ в доступе к данным

49
00:11:10,016 --> 00:11:10,778
Почему?

50
00:11:12,085 --> 00:11:14,417
Кто привел нас на борт этого корабля?

51
00:11:19,092 --> 00:11:20,116
Доступ запрещен.

52
00:11:20,627 --> 00:11:21,753
Хорошо, тогда где мы?

53
00:11:28,234 --> 00:11:31,533
Согласно этим данным, мы входим
в космическое пространство Баларанта.

54
00:11:32,372 --> 00:11:34,272
Интересно, есть ли какие-нибудь 
планеты поблизости?

55
00:11:41,080 --> 00:11:43,048
Ничего нет.

56
00:11:44,150 --> 00:11:47,608
Кто это сделал? Зачем?
Что они собираются сделать с нами?

57
00:12:00,400 --> 00:12:02,834
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

58
00:12:05,205 --> 00:12:06,570
<i>Текст перевел s@kh.</i>

59
00:12:25,825 --> 00:12:27,258
Там внизу есть винный шкафчик и


60
00:12:27,627 --> 00:12:29,754
другие запасы, о которых только
можно было мечтать.

61
00:12:31,097 --> 00:12:33,562
Нам остается лишь 
наслаждаться всем этим.

62
00:12:34,167 --> 00:12:34,758
Будешь?

63
00:12:37,170 --> 00:12:38,364
Как насчет тоста?

64
00:12:39,138 --> 00:12:39,695
Какого?

65
00:12:40,306 --> 00:12:42,274
За судно, летящее неизвестно куда.

66
00:12:42,976 --> 00:12:45,001
За людей доставивших нас на борт.

67
00:12:45,879 --> 00:12:46,538
И...

68
00:12:47,113 --> 00:12:47,738
И?

69
00:12:49,616 --> 00:12:50,674
За нас.

70
00:13:00,960 --> 00:13:02,587
Что случилось? Что с тобой?

71
00:13:03,463 --> 00:13:05,431
Ты заболел?

72
00:13:09,702 --> 00:13:12,068
Почему люди любят пить это 
в больших количествах?

73
00:13:13,373 --> 00:13:15,466
Ты... Неужели...

74
00:13:16,976 --> 00:13:19,171
Я никогда не пил алкогольные напитки.

75
00:13:29,389 --> 00:13:31,220
Так тихо.

76
00:13:32,659 --> 00:13:35,059
Как ты думаешь, куда это судно нас несет?

77
00:13:35,561 --> 00:13:37,927
Не важно куда, я всегда буду с тобой.

78
00:14:32,952 --> 00:14:33,782
Посмотри там!

79
00:14:56,709 --> 00:14:57,835
Красноплечие...

80
00:15:39,719 --> 00:15:43,120
Я красноплечий... Я...

81
00:15:44,023 --> 00:15:45,718
Остановись! Хватит!

82
00:16:03,609 --> 00:16:04,735
Красноплечие.

83
00:16:05,111 --> 00:16:06,078
Ты знаешь что это?

84
00:16:06,546 --> 00:16:09,413
Это было в моей программе.
Батальон Кровопийц.

85
00:16:09,715 --> 00:16:13,776
Мелькианские Бронированные солдаты, корпус Х-1,
предназначенный для выполнения спецопераций.

86
00:16:28,067 --> 00:16:32,231
Как жестоко! Просто чудовищно!
Убийство мирных жителей!

87
00:16:33,206 --> 00:16:36,437
Кирико, ты был в этом батальоне?

88
00:16:37,343 --> 00:16:38,310
Кирико...

89
00:16:39,712 --> 00:16:41,976
Почему здесь находятся данные
о Красноплечих?

90
00:16:42,548 --> 00:16:46,644
Кто-то хочет, чтобы я вспомнил прошлое,
которое мне хочется забыть.

91
00:16:47,553 --> 00:16:49,077
Я должен забыть прошлое!

92
00:16:57,897 --> 00:16:59,364
<i>Эти кровожадные животные...</i>

93
00:16:59,765 --> 00:17:01,665
<i>Батальон Кровопийц.</i>
<i>Красноплечие.</i>

94
00:17:18,451 --> 00:17:20,646
Оно остановилось на середине.

95
00:17:33,833 --> 00:17:35,930
<i>После того как, посмотрев 
это видео, что скажет?</i>

96
00:17:36,202 --> 00:17:39,433
<i>Конечно. Это я был вампиром,
бессердечным мясником.</i>

97
00:17:40,606 --> 00:17:44,667
<i>Верно. Во мне нет ничего,
что могло бы любить кого-то.</i>

98
00:17:52,618 --> 00:17:54,051
<i>Мне тебя жалко, любимый.</i>

99
00:17:55,087 --> 00:17:57,385
<i>Твоему сердцу больно от прошлого,</i>

100
00:17:58,291 --> 00:18:02,159
<i>даже намного больнее чем моему от
осознания себя как СС.</i>

101
00:18:03,029 --> 00:18:08,296
<i>Верно. Любовь была тем, чему
никогда не было места в моем сердце.</i>

102
00:18:09,035 --> 00:18:14,803
<i>Я могу сказать ему, что не зависимо
от его прошлого, мои чувства не изменятся.</i>

103
00:18:15,808 --> 00:18:16,968
<i>Но сейчас...</i>

104
00:18:32,992 --> 00:18:38,430
<i>Но сейчас я ничего не могу сделать, 
что может облегчить боль внутри него.</i>

105
00:18:46,606 --> 00:18:49,234
<i>Зачем кому-то понадобилось
поднимать те старые воспоминания?</i>

106
00:18:49,809 --> 00:18:51,800
<i>Кто запустил это видео?</i>

107
00:19:12,531 --> 00:19:14,158
Что они пытаются сделать со мной?

108
00:19:16,769 --> 00:19:19,260
<i>Говорит 7-я патрульная группа Баларанта.</i>

109
00:19:19,739 --> 00:19:21,331
<i>Вы нарушили территориальное 
космическое пространство Баларанта!</i>

110
00:19:21,641 --> 00:19:26,237
<i>Немедленно остановитесь!</i>
<i>Приказываю, немедленно остановитесь!</i>

111
00:19:26,545 --> 00:19:28,877
<i>Если не подчинитесь приказу,
мы откроем огонь!</i>

112
00:19:34,687 --> 00:19:35,949
Это был предупредительный огонь!

113
00:19:46,132 --> 00:19:48,032
Похоже они хотят захватить этот корабль!

114
00:19:49,568 --> 00:19:52,059
Кирико! Ты же не собираешься бороться
с ними в одиночку?

115
00:19:52,171 --> 00:19:53,729
Ты же нарушишь соглашение 
о прекращении огня!

116
00:19:54,273 --> 00:19:55,297
Кирико!

117
00:19:57,143 --> 00:19:58,508
<i>Что еще я могу сделать?</i>

118
00:19:59,345 --> 00:20:02,109
<i>Я знаю что случится, 
если Баларант захватит СС.</i>

119
00:20:03,282 --> 00:20:07,082
<i>Кроме того, я Красноплечий.
Человек рожденный воевать.</i>

120
00:22:03,602 --> 00:22:04,466
<i>Единственное место...</i>

121
00:22:05,638 --> 00:22:07,096
<i>где я чувствую себя как дома...</i>

122
00:22:07,406 --> 00:22:08,964
<i>это поле боя!</i>

123
00:22:20,920 --> 00:22:24,947
<i>Фиана и я сбежали из 
джунглей, чтобы найти новый мир.</i>

124
00:22:26,125 --> 00:22:29,322
<i>Но здесь я был вынужден,
столкнуться со своим прошлым.</i>

125
00:22:30,529 --> 00:22:33,123
<i>Застряв на неизвестном судне
бог знает где,</i>

126
00:22:34,099 --> 00:22:38,968
<i>мне пришлось снова сражаться 
с Баларантом и нести старое бремя.</i>

127
00:22:40,172 --> 00:22:43,335
<i>А женщина, которую я любил,
и за которую я сражался,</i>

128
00:22:44,276 --> 00:22:50,044
<i>казалось, все дальше
и дальше удалялась от меня.</i>

129
00:22:53,586 --> 00:22:55,351
<i>Все что будет дальше,
узнаете в следующем эпизоде.</i>

130
00:22:55,454 --> 00:22:58,888
<i>А пока можете перейти в конец
и насладиться эндингом ;)</i>

141
00:23:41,867 --> 00:23:45,268
Когда мне одиноко...

142
00:23:45,304 --> 00:23:48,762
Когда мне грустно...

143
00:23:48,807 --> 00:23:55,212
Я всегда вспоминаю тебя.

144
00:23:55,781 --> 00:23:59,148
Когда я совсем один...

145
00:23:59,184 --> 00:24:02,711
Когда я скучаю по тебе...

146
00:24:02,755 --> 00:24:08,853
Ты всегда в моей душе.

147
00:24:08,894 --> 00:24:12,352
И не важно, как мы далеко друг от друга

148
00:24:12,398 --> 00:24:15,834
И не важно, что наши пути разошлись.

149
00:24:16,068 --> 00:24:22,268
Воспоминания о тебе сияют в моём сердце...

150
00:24:22,775 --> 00:24:28,543
Ярче любого света...

